【解釋】磨完東西后,把拉磨的驢卸下來殺掉。比喻把曾經(jīng)為自己出過力的人一腳踢開?!窘x詞】過河拆橋、翻臉無情【反義詞】感恩戴德、一往情深【語法】連動式;作謂語、分句;含貶義
將推完磨的驢子卸下來殺掉。比喻將曾經(jīng)為自己辛苦付出者一腳踢開。
如:「老板不顧情面地逼退老干部,卸磨殺驢的手段讓人心寒!」
英語lit.tokillthedonkeywhenthegrindingisdone(idiom)?,togetridofsboncehehasceasedtobeuseful
【解釋】磨完東西后,把拉磨的驢卸下來殺掉。比喻把曾經(jīng)為自己出過力的人一腳踢開。
【近義詞】過河拆橋、翻臉無情
【反義詞】感恩戴德、一往情深
【語法】連動式;作謂語、分句;含貶義
本站部份資料來自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語詞典m.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號
免責(zé)聲明:本站非營利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129