【解釋】英勇的將領(lǐng)部下沒(méi)有軟弱無(wú)能的士兵。比喻好的領(lǐng)導(dǎo)能帶出一支好的隊(duì)伍?!境鎏帯克巍ぬK軾《題連公壁》:“俗語(yǔ)云:‘強(qiáng)將手下無(wú)弱兵?!婵尚??!薄窘x詞】名師出高徒【反義詞】以其昏昏【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含褒義
強(qiáng)將手下無(wú)弱兵qiángjiàngshǒuxiàwúruòbīng
[therearenoweaktroopsunderastronggeneral]在好將領(lǐng)的手下不會(huì)有怯懦的士兵,比喻有能力的領(lǐng)導(dǎo)能帶出好的隊(duì)伍
俗語(yǔ)云:強(qiáng)將手下無(wú)弱兵。真可信。——宋·蘇軾《題連公壁》
(諺語(yǔ))?勇猛的將領(lǐng)所率領(lǐng)的士兵沒(méi)有膽怯退縮者。比喻強(qiáng)者手下沒(méi)有怯弱之人?!秲号⑿蹅鳎谌亍罚骸刚嬲渍Z(yǔ)說(shuō)得不錯(cuò):『強(qiáng)將手下無(wú)弱兵』。安水心先生的世兄既有乃翁的那等酒量,豈沒(méi)有乃翁那等胸襟?」也作「強(qiáng)將之下無(wú)弱兵」。
英語(yǔ)therearenopoorsoldiersunderagoodgeneral(idiom)?
【解釋】英勇的將領(lǐng)部下沒(méi)有軟弱無(wú)能的士兵。比喻好的領(lǐng)導(dǎo)能帶出一支好的隊(duì)伍。
【出處】宋·蘇軾《題連公壁》:“俗語(yǔ)云:‘強(qiáng)將手下無(wú)弱兵。’真可信。”
【近義詞】名師出高徒
【反義詞】以其昏昏
【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含褒義
本站部份資料來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問(wèn)題請(qǐng)速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語(yǔ)詞典m.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號(hào)
免責(zé)聲明:本站非營(yíng)利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129