【解釋】原為棄婦訴說原夫再娶與新歡作樂,后反其意,用作慶賀新婚之辭。形容新婚時(shí)的歡樂?!境鎏帯俊对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:“燕爾新婚,如兄如弟?!薄臼纠堪硟蓚€(gè)相見時(shí),則他那舊性全無,共妾身~。 ◎元·戴善夫《風(fēng)光好》第四折【近義詞】洞房花燭【反義詞】老夫老妻【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含褒義
剛結(jié)婚,歡樂又甜蜜。常用作祝人新婚的賀詞。參見「宴爾新婚」條。
元.王實(shí)甫.西廂記《第二本.第二折》:「聘財(cái)斷不爭(zhēng),婚姻自有成,新婚燕爾安排定?!?br>明.葉憲祖《鸞?記.第一八出》:「新婚燕爾恰才過,惜玉憐香到你多。笑殺韓郎休賣弄,我到頭學(xué)道賽輕娥?!?br>
英語(yǔ)newlyweds,lovebirds
法語(yǔ)jeunesmariés,oiseauxd'amour
【解釋】原為棄婦訴說原夫再娶與新歡作樂,后反其意,用作慶賀新婚之辭。形容新婚時(shí)的歡樂。
【出處】《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:“燕爾新婚,如兄如弟。”
【示例】俺兩個(gè)相見時(shí),則他那舊性全無,共妾身~?!蛟ご魃品颉讹L(fēng)光好》第四折
【近義詞】洞房花燭
【反義詞】老夫老妻
【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含褒義
本站部份資料來自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請(qǐng)速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語(yǔ)詞典m.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號(hào)
免責(zé)聲明:本站非營(yíng)利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129