【解釋】貫:穿錢(qián)的繩子;盈:滿。罪惡之多,猶如穿線一般已穿滿一根繩子。形容罪大惡極,到受懲罰的時(shí)候了?!境鎏帯俊渡袝?shū)·泰誓》:“商罪貫盈,天命誅之?!薄臼纠磕憬袢铡?,有何理說(shuō)。 ◎元·無(wú)名氏《朱砂擔(dān)》第四折【近義詞】罪大惡極、罪惡滔天【反義詞】功德無(wú)量【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義,形容人很壞
惡貫滿盈èguàn-mǎnyíng
[beguiltyoftheworstcrimes;berepletewithvices;besunkissins;faceretributionforalifeofcrime]形容罪大惡極,就象錢(qián)串已滿,已到末日
所作罪惡如繩貫錢(qián),已周遍滿溢。語(yǔ)本《書(shū)經(jīng).泰誓上》:「商罪貫盈,天命誅之?!贡扔髯锎髳簶O,末日已到。元.無(wú)名氏《朱砂擔(dān).第四折》:「你今日惡貫滿盈,有何理說(shuō)!」也作「惡稔貫盈」、「惡稔禍盈」、「惡稔罪盈」。
英語(yǔ)lit.strungthroughandfilledwithevil(idiom)?;filledwithextremeevil,repletewithvice,guiltyofmonstrouscrimes
【解釋】貫:穿錢(qián)的繩子;盈:滿。罪惡之多,猶如穿線一般已穿滿一根繩子。形容罪大惡極,到受懲罰的時(shí)候了。
【出處】《尚書(shū)·泰誓》:“商罪貫盈,天命誅之?!?/p>
【示例】你今日~,有何理說(shuō)?!蛟o(wú)名氏《朱砂擔(dān)》第四折
【近義詞】罪大惡極、罪惡滔天
【反義詞】功德無(wú)量
【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義,形容人很壞
本站部份資料來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問(wèn)題請(qǐng)速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語(yǔ)詞典m.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號(hào)
免責(zé)聲明:本站非營(yíng)利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129