⒈ 二十四節(jié)氣之一,在3月20或21日。這一天,南北半球晝夜都一樣長。
英the Spring Equinox;
⒈ 二十四節(jié)氣之一。每年在公歷3月20或21日。此日,太陽直射赤道,南北半球晝夜長短平分,故稱。
引《逸周書·周月》:“春三月中氣:驚蟄,春分,清明?!?br />漢 董仲舒 《春秋繁露·陰陽出入上下》:“至於仲春之月,陽在正東,陰在正西,謂之春分。春分者,陰陽相半也,故晝夜均而寒暑平。”
宋 蘇軾 《癸丑春分后雪》詩:“雪入春分省見稀,半開桃杏不勝威?!?br />明 王鏊 《震澤長語·象緯》:“二節(jié)為一時(shí),陽氣上升共四萬二千里,正天地之中、春分之節(jié)也。”
邢樹本 《二十四節(jié)與農(nóng)事·春分》:“春分時(shí)節(jié), 河北 大地春色更濃,溫度升高,雨量增加?!?/span>
⒈ 二十四節(jié)氣名稱之一。國歷三月二十或二十一日,太陽直射赤道,這天晝夜長短平均,以后晝漸長,夜?jié)u短。
英語Chunfen or Spring Equinox, 4th of the 24 solar terms 二十四節(jié)氣|二十四節(jié)氣 21st March-4th April
德語Frühlingstagundnachtgleiche (4. von 24 Stationen des Jahres im chin. Kalender: 20.–22. M?rz)? (Eig)?
法語équinoxe de printemps
本站部份資料來自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請(qǐng)速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語詞典m.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號(hào)
免責(zé)聲明:本站非營利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129