⒈ 大海干涸,巖石成土。喻指經(jīng)歷極長(zhǎng)久的時(shí)間,也指永久不變,多用作誓詞。
例??菔癄€兩鴛鴦,只合雙飛便雙死?!稹ぴ脝?wèn)《西樓曲》
英(even if) the seas run dry and the rocks crumble;
⒈ 海水枯干,石頭粉碎。形容歷時(shí)長(zhǎng)久,萬(wàn)物已變。多用于盟誓,反襯意志堅(jiān)定,永遠(yuǎn)不變。
引金 元好問(wèn) 《西樓曲》:“??菔癄€兩鴛鴦,只合雙飛便雙死?!?br />明 湯顯祖 《紫簫記·勝游》:“地老天荒,??菔癄€,永刼同灰,無(wú)忘旦旦?!?br />廖仲愷 《黃金縷》詞:“覆雨翻云憑記省,海枯石爛惟君賸?!?/span>
⒈ 海水枯干,石頭風(fēng)化粉碎。形容經(jīng)歷時(shí)間長(zhǎng)久。后多用以表示意志堅(jiān)定,永久不變的盟誓之詞。也作「石爛??荨?。
引《三國(guó)演義·第四七回》:「汝要說(shuō)我降,除非海枯石爛!」
近天長(zhǎng)地久 堅(jiān)韌不拔 矢志不移
英語(yǔ)lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom)?, fig. forever, until the end of time
法語(yǔ)(expr. idiom.)? quand les mers s'assèchent et les pierres deviennent douces, pour toujours, jusqu'à la fin des temps, serment de fidélité éternelle
本站部份資料來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問(wèn)題請(qǐng)速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語(yǔ)詞典m.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號(hào)
免責(zé)聲明:本站非營(yíng)利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129