⒈ 相傳殷紂王以酒為池,以肉為林,長(zhǎng)夜歌舞作樂(lè),原形容奢侈淫逸至極。也可以形容酒肉之多。
英rich; sumptuous;
⒈ 后即以“酒池肉林”形容極度豪華奢侈。
引《史記·殷本紀(jì)》:“大冣樂(lè)戲於 沙丘,以酒為池,縣肉為林,使男女倮相逐其閒,為長(zhǎng)夜之飲。”
《漢書(shū)·張騫傳》:“行賞賜,酒池肉林,令外國(guó)客徧觀各倉(cāng)庫(kù)府臧之積,欲以見(jiàn) 漢 廣大,傾駭之?!?br />《晉書(shū)·江統(tǒng)傳》:“及到末世,以奢失之者,帝王則有瑤臺(tái)瓊室,玉杯象箸,肴膳之珍則熊蹯豹胎,酒池肉林?!?br />郭沫若 《星空·孤竹君之二子》:“他們何嘗是酒池肉林瓊臺(tái)玉食的專擅魔王?”
⒈ 商朝紂王好酒淫樂(lè),以酒為池,懸肉為林,使男女裸相追逐其間,為長(zhǎng)夜之飲。典出。
引《史記·卷三·殷本紀(jì)》。比喻生活極端奢侈縱欲,毫無(wú)節(jié)制。如:「他完全耽于酒池肉林的生活,而使辛苦建立的企業(yè)王國(guó),走向衰亡之途。」亦以形容酒肉之多?!稘h書(shū)·卷六一·張騫傳》:「行賞賜,酒池肉林,令外國(guó)客遍觀各倉(cāng)庫(kù)府臧之積,欲以見(jiàn)漢廣大?!?/span>
英語(yǔ)lakes of wine and forests of meat (idiom)?; debauchery, sumptuous entertainment
德語(yǔ)pr?chtig
法語(yǔ)(expr. idiom.)? lac de vin et forêt de viande, débauche
本站部份資料來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問(wèn)題請(qǐng)速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語(yǔ)詞典m.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號(hào)
免責(zé)聲明:本站非營(yíng)利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129