⒈ 自以為是,擺出人不如己的派頭。
英give oneself airs;
⒈ 擺架子;看不起人。
引《紅樓夢》第六回:“他家的二小姐,著實爽快會待人的,倒不拿大?!?br />丁玲 《田家沖》六:“你從來就不拿大,我們那時也就只敢同你玩。”
⒈ 擺架子。
引《紅樓夢·第六回》:「他家的二小姐著實爽快,會待人的,倒不拿大。如今現(xiàn)是榮國府賈二老爺?shù)姆蛉??!?/span>
英語to put on airs, self-important, high and mighty
德語überheblich sein, sich aufspielen
法語suffisant, arrogant, haut et puissant, se prendre pour plus qu'on n'est
本站部份資料來自網(wǎng)絡或由網(wǎng)友提供,如有問題請速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!
Copyright © 2020-2024 中華漢語詞典m.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號
免責聲明:本站非營利性站點,以方便網(wǎng)友為主,僅供學習。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129