弈秋
弈秋朗讀雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志。
則不得也。
弈秋,通國之善奕者也。
使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。
一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學(xué),弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。
”
孟子曰:“無或乎王之不智也。 雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。 吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志。 則不得也。 弈秋,通國之善奕者也。 使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學(xué),弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。 ”
《弈秋》孟子及弟子 古詩翻譯及注釋
翻譯
孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數(shù)很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。 奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。
注釋
⑴孟子,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學(xué)家。
⑵無或:不值得奇怪?;颍和盎蟆?,奇怪。
⑶易生:容易生長。
⑷暴(pù):同“曝”,曬。
⑸罕:少。
⑹如……何:對……怎么樣。
⑺弈:圍棋。
⑻數(shù):技術(shù),技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以稱為《弈秋》孟子及弟子 古詩。
⑽通:整個,全部。
⑾之:的。
⑿善:善于,擅長做…的人。
⒀使:假使。
⒁誨:教導(dǎo)。
⒂以為:認為,覺得。
⒃鴻鵠(hú):天鵝。
⒄將至:將要到來。
⒅思:想。
⒆援:拿起。
⒇繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。
《弈秋》的詩詞大意
孟子說:“不要奇怪大王的不明智的。雖有天下最容易生長的東西,暴曬它一天,再冷凍它十天,也沒有能夠活下來的。
我見也很少了,我退居在家而那些諂諛小人就趁機來到大王的身邊了,我怎么能使他的善良之心萌發(fā)呢?比如下棋這種技藝,是小技藝;不專心致志的話。
就不得了。
弈秋,全國最善于下棋的人了。
讓弈秋教兩個人下棋,其中一人專門心致志,只聽弈秋的話。
一人雖聽的,一心以為有天鵝要來,想拿起弓箭去射它,雖然他與別人一起學(xué)習(xí),但成績卻比不上別人,是因為他的智力不如他人嗎?說:不是這樣的。
”* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考