清平調(diào)·其三
清平調(diào)·其三朗讀名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干。
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干。
名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。 解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干。

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
《清平調(diào)·其三》李白 翻譯及注釋
翻譯
楊貴妃絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,美人與名花常使君王帶笑觀(guān)看。動(dòng)人姿色似春風(fēng)能消無(wú)限怨恨,在沉香亭北君王貴妃雙雙倚靠著欄桿。
注釋
①名花:指牡丹花。
②傾國(guó):指楊貴妃。
③解釋?zhuān)合?br />④沉香亭:亭子名稱(chēng)。在唐興慶宮龍池東。
《清平調(diào)·其三》的詩(shī)詞大意
楊貴妃絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,美人與名花常使君王帶笑觀(guān)看。解釋春風(fēng)無(wú)限恨,在沉香亭北君王貴妃雙雙倚靠著欄桿。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考