紫騮馬
紫騮馬朗讀紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。
臨流不肯渡,似惜錦障泥。
白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。
揮鞭萬里去,安得念春閨。
臨流不肯渡,似惜錦障泥。
白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。
揮鞭萬里去,安得念春閨。
紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。 臨流不肯渡,似惜錦障泥。 白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。 揮鞭萬里去,安得念春閨。

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
《紫騮馬》李白 翻譯及注釋
翻譯
棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫著,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。來到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披著的錦緞?wù)夏?。與吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見。揮動(dòng)馬鞭奔赴萬里之外,怎能貪戀家室的溫馨呢。
注釋
①紫騮:暗紅色的馬。
②雙翻碧玉蹄:此句來自沈佺期的詩(shī)“四蹄碧玉片”。
③障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。
④念:又作“戀”。
《紫騮馬》李白 簡(jiǎn)析
《《紫騮馬》李白 》,樂府《橫吹曲辭》舊題。這首詩(shī)表達(dá)的是詩(shī)人即將遠(yuǎn)赴邊塞時(shí)的矛盾心情。他十分渴望立功邊塞,但踏上遙遠(yuǎn)的征途時(shí)總不免對(duì)家鄉(xiāng)有些戀戀之情。《紫騮馬》的詩(shī)詞大意
棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫著,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。臨流不肯渡,好像在憐惜身上披著的錦緞?wù)夏唷?br>白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見。
揮鞭里去,怎能貪戀家室的溫馨呢。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考