虞師晉師滅夏陽
虞師晉師滅夏陽朗讀虞無師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。
其先晉何也?為主乎滅夏陽也。
夏陽者,虞、虢之塞邑也。
滅夏陽而虞、虢舉矣。
虞之為主乎滅夏陽何也?晉獻(xiàn)公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈產(chǎn)之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?”公曰:“此晉國(guó)之寶也。
如受吾幣而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國(guó)之所以事大國(guó)也。
彼不借吾道,必不敢受吾幣。
如受吾幣而借吾道,則是我取之中府,而藏之外府;取之中廄,而置之外廄也。
”公曰:“宮之奇存焉,必不使也。
”荀息曰:“宮之奇之為人也,達(dá)心而懦,又少長(zhǎng)于君。
達(dá)心則其言略,懦則不能強(qiáng)諫;少長(zhǎng)于君,則君輕之。
且夫玩好在耳目之前,而患在一國(guó)之后,此中知以上乃能慮之。
臣料虞君中知以下也。
”公遂借道而伐虢。
宮之奇諫曰:“晉國(guó)之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞。
”虞公弗聽,遂受其幣,而借之道。
宮之奇又諫曰:“語曰:‘唇亡齒寒。
’其斯之謂與!”挈其妻、子以奔曹。
獻(xiàn)公亡虢,五年而后舉虞。
荀息牽馬操璧而前曰:“璧則猶是也,而馬齒加長(zhǎng)矣。
”
非國(guó)而曰滅,重夏陽也。 虞無師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。 其先晉何也?為主乎滅夏陽也。 夏陽者,虞、虢之塞邑也。 滅夏陽而虞、虢舉矣。 虞之為主乎滅夏陽何也?晉獻(xiàn)公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈產(chǎn)之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?”公曰:“此晉國(guó)之寶也。 如受吾幣而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國(guó)之所以事大國(guó)也。 彼不借吾道,必不敢受吾幣。 如受吾幣而借吾道,則是我取之中府,而藏之外府;取之中廄,而置之外廄也。 ”公曰:“宮之奇存焉,必不使也。 ”荀息曰:“宮之奇之為人也,達(dá)心而懦,又少長(zhǎng)于君。 達(dá)心則其言略,懦則不能強(qiáng)諫;少長(zhǎng)于君,則君輕之。 且夫玩好在耳目之前,而患在一國(guó)之后,此中知以上乃能慮之。 臣料虞君中知以下也。 ”公遂借道而伐虢。 宮之奇諫曰:“晉國(guó)之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞。 ”虞公弗聽,遂受其幣,而借之道。 宮之奇又諫曰:“語曰:‘唇亡齒寒。 ’其斯之謂與!”挈其妻、子以奔曹。 獻(xiàn)公亡虢,五年而后舉虞。 荀息牽馬操璧而前曰:“璧則猶是也,而馬齒加長(zhǎng)矣。 ”

谷梁赤,戰(zhàn)國(guó)經(jīng)學(xué)家。名或作喜、寘、俶,字子始,山東省菏澤定陶人。相傳為子夏弟子。治《春秋》,初僅口說流傳,至谷梁赤,為《春秋》殘亡,多所遺失,乃為經(jīng)作傳,稱《春秋谷梁傳》。
《虞師晉師滅夏陽》谷梁赤 古詩(shī)翻譯及注釋
翻譯
不是國(guó)都而說滅,是看重夏陽。虞國(guó)的軍隊(duì)不足一個(gè)師,《春秋》說是師,為什么呢?因?yàn)橛輫?guó)寫在晉國(guó)之前,不可以不說師。它寫在晉國(guó)之前是為什么呢?滅夏陽是它為主的。夏陽,是虞、虢交界處虢國(guó)的一個(gè)要塞。夏陽一失,虞、虢兩國(guó)都可占領(lǐng)了。虞國(guó)為什么要為主滅夏陽呢?晉獻(xiàn)公想要討伐虢國(guó),荀息說:“君主為什么不用北屈出產(chǎn)的馬,垂棘出產(chǎn)的璧,向虞國(guó)借路呢?”獻(xiàn)公說:“這是晉的國(guó)寶,如果受了我的禮物而不借路給我,那又拿它怎么辦?”荀息說:“這些東西是小國(guó)用來服事大國(guó)的。它不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物。如受了我們的禮而借路給我們,那就是我們從里面的庫(kù)藏里拿出來,而藏在外面的庫(kù)藏里,從里面的馬房里拿出來,而放在外面的馬房里?!鲍I(xiàn)公說:“宮之奇在,一定不讓的。”荀息說:“宮之奇的為人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了幾歲。心里明白,話就說得簡(jiǎn)短,怯懦就不能拚命諫阻,比虞君大不了幾歲,虞君就不尊重他。再加上珍玩心愛的東西就在耳目之前,而災(zāi)禍在一個(gè)國(guó)家之后,這一點(diǎn)要有中等智力以上的人才能考慮到。臣料想虞君是中等智力以下的人?!鲍I(xiàn)公就借路征伐虢國(guó)。宮之奇勸諫說:“晉國(guó)的使者言辭謙卑而禮物隆重,一定對(duì)虞國(guó)沒有好處?!庇莨宦?,就接受了晉國(guó)的禮物而借路給晉國(guó)。宮之奇又諫道:“俗語說:‘唇亡齒寒?!M不就說的這件事嗎!”他帶領(lǐng)自己的老婆孩子投奔到曹國(guó)去了。晉獻(xiàn)公滅了虢國(guó),五年以后占領(lǐng)了虞國(guó)。荀息牽著馬捧著璧,走上前來說:“璧還是這樣,而馬的牙齒增加了?!?/p>
注釋
虞:周文王時(shí)就已建立的姬姓小國(guó),在今山西省平陸縣北。
晉:西周始封姬姓國(guó),晉獻(xiàn)公時(shí)都于絳(今山西省翼城縣東南)。
師:可泛指軍隊(duì),也可專指古代軍隊(duì)的編制單位。《荀子·禮論》:“師旅有制。”五百人為旅,五旅為師。下面?zhèn)魑恼f“虞無師”,就是專指二千五百人的軍隊(duì)編制。
夏陽:虢邑,在今山西省平陸縣東北約三十五里。《左傳》作下陽,因另有上陽,以作下陽為是。夏、下同音通假。
虢:周初始封姬姓國(guó),有東、西、北虢之分,東虢、西虢已先亡于鄭、秦。晉獻(xiàn)公所伐為北虢,占地當(dāng)今河南三門峽和山西平陸一帶,建都上陽(今河南陜縣李家窯村)。
舉:攻克,占領(lǐng)。
晉獻(xiàn)公(?——前651):名詭諸,晉武公之子,在位二十六年。在此期間伐滅了周圍一些小國(guó),為其子晉文公稱霸打下了基礎(chǔ)。據(jù)《史記·晉世家》,晉獻(xiàn)公伐虢的借口是虢國(guó)在晉國(guó)內(nèi)亂中支持了他先君的政敵。
荀息(?——前651):晉獻(xiàn)公最親信的大夫,食邑于荀,亦稱荀叔。獻(xiàn)公病危時(shí)以荀息為相托以國(guó)政,獻(xiàn)公死后在宮廷政變中為里克所殺。
屈:即北屈,晉地名,在今山西省吉縣東北。
乘(shèng):古以一車四馬稱為一乘。這里專指馬。
垂棘:晉地名,在今山西省潞城縣北。
府:古時(shí)國(guó)家收藏財(cái)物、文書的地方。
宮之奇:虞大夫,劉向《說苑·尊賢》說:“虞有宮之奇,晉獻(xiàn)公為之終死不寐?!?br />曹:西周始封姬姓國(guó),都陶丘(今山東省定陶縣西南)。
馬齒:馬每歲增生一齒。
加長(zhǎng)(zhǎng):增添。
《虞師晉師滅夏陽》谷梁赤 古詩(shī)解析
前658年(魯僖公二年),晉獻(xiàn)公準(zhǔn)備伐虢。虞國(guó)地處晉、虢之間,若繞道則受阻于中條山。獻(xiàn)公聽從荀息之計(jì),以重禮賄虞君,借道伐虢。虞、虢都是小國(guó),虞賢臣宮之奇看出晉國(guó)居心不良,有各個(gè)擊破、一箭雙雕的用意,勸諫虞君不要上當(dāng)。虞君不但不聽,而且自告奮勇愿出兵開路打頭陣,幫助晉國(guó)攻下了虢邑夏陽。這以后的事,《谷梁傳》所述與《左傳》有點(diǎn)不同?!豆攘簜鳌芬詾闀x國(guó)當(dāng)年就滅了虢國(guó),五年以后又滅虞?!蹲髠鳌穭t以為晉拿下下陽(即夏陽)以后僅作為據(jù)點(diǎn),未即滅虢。三年以后,晉師再次假道虞國(guó),揮軍南下,滅了虢國(guó),還師途中把虞國(guó)也滅了。虞君終于做了俘虜。《虞師晉師滅夏陽》的詩(shī)詞大意
不是國(guó)家而說了,重視夏陽呢。虞沒有老師,他說軍隊(duì),為什么呢?因?yàn)樗跁x國(guó)之前,不能不說老師啊。
祖先晉國(guó)呢?是滅夏陽的主要原因。
夏陽的,虞國(guó)、虢國(guó)的要塞的。
滅夏陽,虞、虢舉了。
虞國(guó)成為滅夏陽的主要是什么原因?晉獻(xiàn)公要攻打虢國(guó),荀息說:“你為什么不把屈產(chǎn)的良馬、垂棘寶玉,而虞國(guó)借路呢”?”你說:“這是晉國(guó)的法寶。
像受了我的禮物而不借路給我,那么(應(yīng)該)如何對(duì)待那個(gè)朋友?“荀息說:“這是小國(guó)用來侍奉大國(guó)的。
他不借路給我,一定不敢接受我們的禮物。
像受了我的禮物而借給我們道,那是我從宮中府庫(kù),而藏的外府;從宮中馬廄,而設(shè)置的外廄的。
”你說:“宮之奇在,不一定使的。
”荀息說:“宮之奇的為人吧,內(nèi)心明達(dá)而懦弱,又少長(zhǎng)在你。
心里明白,話就說略,懦弱就不能堅(jiān)決進(jìn)諫;從小長(zhǎng)在你,那么你輕的。
寶物珍玩擺在眼前,而擔(dān)心在一個(gè)國(guó)家的皇后,這中知道以上才能考慮的。
臣料想虞君是中等智慧以下的。
”公于是借路攻打虢國(guó)。
宮之奇勸諫說:“晉國(guó)的使者,他的言辭謙卑而禮物重,必須對(duì)虞國(guó)不利。
虞公不聽,于是接受了他的禮物,而借路。
宮之奇又諫說:“俗話說:‘唇亡齒寒。
’說的就是這個(gè)意思吧!”帶著他的妻子、兒女逃亡到曹國(guó)。
晉獻(xiàn)公滅了虢國(guó),五年后舉行虞。
荀息牽著馬,拿著璧上前說:“璧還是這樣子,而馬的年齡增加了。
”* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考