女人与公拘交酡,久久久久久久久久久亚洲精品,久久五十路丰满熟女中出,免费女人高潮流视频在线观看 ,男人天堂av,com

中華漢語詞典 > 古詩詞 > 《蟾宮曲·寒食新野道中》全詩原文

蟾宮曲·寒食新野道中

蟾宮曲·寒食新野道中朗讀
柳濛煙梨雪參差,犬吠柴荊,燕語茅茨。
老瓦盆邊,田家翁媼,鬢發(fā)如絲。
桑柘外秋千女兒,髻雙鴉斜插花枝。
轉(zhuǎn)眄移時,應(yīng)嘆行人,馬上哦詩。

盧摯(1242-1314),字處道,一字莘老;號疏齋,又號蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人。至元5年(1268)進士,任過廉訪使、翰林學(xué)士。詩文與劉因、姚燧齊名,世稱“劉盧”、“姚盧”。與白樸、馬致遠、珠簾秀均有交往。散曲如今僅存小令。著有《疏齋集》(已佚)《文心選訣》《文章宗旨》,傳世散曲一百二十首。有的寫山林逸趣,有的寫詩酒生活,而較多的是“懷古”,抒發(fā)對故國的懷念。今人有《盧疏齋集輯存》,《全元散曲》錄存其小令。

《蟾宮曲·寒食新野道中》盧摯 古詩翻譯及注釋

翻譯
柳樹萌芽,像飄浮著一層嫩綠色的輕煙。梨花似雪,參差地交雜在柳枝中間。柴門外狗兒在叫,茅屋頂上燕了呢喃。一對白發(fā)的農(nóng)家老夫妻正圍著老瓦盆飲酒用飯。桑林外,一位梳著雙丫髻的小姑娘頭上斜插著花枝在蕩秋千。她轉(zhuǎn)眼注視多時,大概是贊嘆我這個行路之人,坐在馬上吟哦詩篇。

注釋
⑴寒食:我國古代的傳統(tǒng)節(jié)日。在清明節(jié)的前一天(一說前二天)。新野:縣名,今屬河南省。
⑵參差(cēncī):不整齊。
⑶柴荊:柴門。用林木棍、荊條搭成的院門。
⑷茅茨:茅屋的屋頂。這里指屋檐。
⑸老瓦盆:指民間粗陋的酒器。杜甫詩《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自從盛酒長兒孫。”
⑹媼(ǎo):年老的婦人。
⑺柘(zhè):桑樹,常綠灌木,葉可喂蠶。
⑻髻雙鴉:即雙丫形的發(fā)髻。
⑼轉(zhuǎn)眄(miàn)移時:轉(zhuǎn)眼斜視多時。眄,斜視。
⑽哦(é):低聲吟詠。

《蟾宮曲·寒食新野道中》盧摯 古詩鑒賞

鬢發(fā)已白的夫婦,活潑天真的孩子;似雪的梨花,朦朧的柳樹;還有荊門上的犬吠,茅茨上的燕語,一幅天然的沒有任何雕飾的美麗畫卷:人與人和諧,物與物相融,各安其位,自然和諧。更有意思的是那桑柘樹上蕩著秋千的孩子,梳著發(fā)髻,插著花枝,閑適、快樂,卻被我這路人吸引,她好奇的顧盼,眸子里的疑問,只因我在搖頭晃腦地吟詩。江山一片秀,溫暖在心頭。這是作者眼中的美,不僅美在景,更是美在一片和諧的人間之情。作者用清麗的筆法、溫和的色彩,表現(xiàn)出曲中人陶然忘機的情懷和一片生機盎然的農(nóng)家生活情趣。[4]

這支曲子所寫景象喜人,表現(xiàn)出作者對農(nóng)民懷有深厚的感情和濃烈的平民意識。此曲抒寫作者于清明前的寒食節(jié)在新野道中看到的農(nóng)村初春景象。開頭三句是寫農(nóng)村的自然風(fēng)光。接著是寫農(nóng)村老年人的悠閑生活。“桑拓”兩句是寫農(nóng)村孩子們的快樂生活。最后三句是寫作者看到這些迷人的景象后,感到無比的喜悅,情不自禁地“轉(zhuǎn)眄移時”,在馬上不住吟詩稱頌。

《蟾宮曲·寒食新野道中》的詩詞大意

柳蒙煙梨雪參差不齊,狗吠柴荊,燕告訴茅草屋頂。
老用盆邊,田家老翁老太,鬢發(fā)如絲。
桑樹外秋千女兒,發(fā)髻雙鴉斜插花枝。
轉(zhuǎn)看一會兒,應(yīng)嘆息行人,馬上哦詩。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考

《蟾宮曲·寒食新野道中》的網(wǎng)友點評

詩詞推薦

名句推薦

詩詞主題

情歌 湯圓 憧憬 寫狼 碑記 梅花 友好 客人 規(guī)勸 湖山 托物抒懷 小品文 艱苦 新婚 山色 借古諷今 小令 仕途 同僚 國家 古詩十九首 寫山 雨后 品質(zhì)

本站部份資料來自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!

Copyright © 2020-2024 中華漢語詞典m.allstreams.cn All Rights Reserved 浙ICP備2024058711號

免責(zé)聲明:本站非營利性站點,以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129