月上海棠·斜陽(yáng)廢苑朱門閉
月上海棠·斜陽(yáng)廢苑朱門閉朗讀吊興亡、遣恨淚痕里。
淡淡宮梅,也依然、點(diǎn)酥剪水。
凝愁處,似憶宣華舊事。
行人別有凄涼意。
折幽香、誰(shuí)與寄千里。
佇立江皋,杳難逢、隴頭歸騎。
音塵遠(yuǎn),楚天危樓獨(dú)倚。
宣華,故蜀苑名。
成都城南有蜀王舊苑,尤多梅,皆二百余年古木斜陽(yáng)廢苑朱門閉。 吊興亡、遣恨淚痕里。 淡淡宮梅,也依然、點(diǎn)酥剪水。 凝愁處,似憶宣華舊事。 行人別有凄涼意。 折幽香、誰(shuí)與寄千里。 佇立江皋,杳難逢、隴頭歸騎。 音塵遠(yuǎn),楚天危樓獨(dú)倚。 宣華,故蜀苑名。

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
《月上海棠·斜陽(yáng)廢苑朱門閉》陸游 注釋
①點(diǎn)酥:喻美目。②宣華:蜀王舊苑。
③楚天:古時(shí)長(zhǎng)江中下游一帶屬楚,故用以泛指南方的天空。
《月上海棠·斜陽(yáng)廢苑朱門閉》陸游 翻譯
五菱的魚
成都城南有一座蜀王的舊苑,尤其多梅,均為兩百年古木。
夕陽(yáng)西下,舊苑大門緊閉。追念以往的興旺與衰敗,只留下一眼淚痕。淡淡梅花,依舊如初,襯出水中凄涼。凝固在哀愁之處,好似在回憶宣化舊事。
路過(guò)來(lái)往行人別有一番凄涼的意味。折下花香,誰(shuí)又將它寄到千里之外?獨(dú)自站在江邊,自知難相逢,回頭騎馬遠(yuǎn)去。馬蹄聲遠(yuǎn)去,只留下這樓獨(dú)自倚靠。因而,這座別苑又的名字叫做宣化。
《月上海棠·斜陽(yáng)廢苑朱門閉》陸游 賞析
這首詞,作者借宮梅的“凝愁憶舊”,抒寫自己對(duì)成都蜀王舊苑的憑吊。上片從舊苑梅花而引起懷古之情。下片因梅而憶人?!罢塾南恪⒄l(shuí)與寄千里”,表現(xiàn)了詩(shī)人“別有凄涼意”。全詞凄惻哀婉,幽雅含蓄。《月上海棠·斜陽(yáng)廢苑朱門閉》的詩(shī)詞大意
成都城南有蜀王舊苑,尤其多梅,都二百多年古樹斜陽(yáng)廢棄的花園朱門緊閉。吊興亡、遣恨淚痕里。
淡淡宮梅,的依戀、點(diǎn)酥剪水。
凝愁處,似乎想起宣華舊事。
行人別有凄涼意。
折幽香、和誰(shuí)寄千里。
佇立江邊,劉杳難逢、隴頭回家騎。
音訊遠(yuǎn),楚天高樓獨(dú)自倚。
宣華,所以蜀苑名字。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考