萬(wàn)年歡(上元)
萬(wàn)年歡(上元)朗讀燈月交光,漸輕風(fēng)布暖,先到南國(guó)。
羅綺嬌容,十里絳紗籠燭。
花艷驚郎醉目。
有多少、佳人如玉。
春衫袂,整整齊齊,內(nèi)家新樣妝束。
歡情未足。
更蘭謾勾牽舊恨,縈亂心曲。
悵望歸期,應(yīng)是紫姑頻卜。
暗想雙眉對(duì)蹙。
斷弦待、鸞膠重續(xù)。
休迷戀,野草閑花,鳳簫人在金谷。
羅綺嬌容,十里絳紗籠燭。
花艷驚郎醉目。
有多少、佳人如玉。
春衫袂,整整齊齊,內(nèi)家新樣妝束。
歡情未足。
更蘭謾勾牽舊恨,縈亂心曲。
悵望歸期,應(yīng)是紫姑頻卜。
暗想雙眉對(duì)蹙。
斷弦待、鸞膠重續(xù)。
休迷戀,野草閑花,鳳簫人在金谷。
燈月交光,漸輕風(fēng)布暖,先到南國(guó)。 羅綺嬌容,十里絳紗籠燭。 花艷驚郎醉目。 有多少、佳人如玉。 春衫袂,整整齊齊,內(nèi)家新樣妝束。 歡情未足。 更蘭謾勾牽舊恨,縈亂心曲。 悵望歸期,應(yīng)是紫姑頻卜。 暗想雙眉對(duì)蹙。 斷弦待、鸞膠重續(xù)。 休迷戀,野草閑花,鳳簫人在金谷。
《萬(wàn)年歡(上元)》的詩(shī)詞大意
燈月交光,漸漸地減輕風(fēng)布暖,先到南方。羅綺嬌容,十里絳紗燈籠。
花艷驚郎醉目。
有多少、美人如玉。
春衫袖,整整齊齊,內(nèi)家新式樣裝束打扮。
歡情還不夠。
更蘭地勾拉過(guò)去遺憾,圍繞亂心曲。
悵望歸期,應(yīng)是紫姑多次占卜。
暗想雙眉相對(duì)縮小。
斷琴弦等待、鸞膠重續(xù)。
休迷戀,野草在花,鳳簫人在金谷。
* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(AI),僅供參考