上古之什補亡訓傳十三章·蘇方一章
上古之什補亡訓傳十三章·蘇方一章朗讀(蘇方,諷商胡舶舟運蘇方,歲發(fā)扶南林邑,至齊國立盡)
蘇方之赤,在胡之舶,其利乃博。
我土曠兮,我居闐兮,我衣不白兮。
朱紫爛兮,傳瑞曄兮。
相唐虞之維百兮。
蘇方之赤,在胡之舶,其利乃博。
我土曠兮,我居闐兮,我衣不白兮。
朱紫爛兮,傳瑞曄兮。
相唐虞之維百兮。
(蘇方,諷商胡舶舟運蘇方,歲發(fā)扶南林邑,至齊國立盡) 蘇方之赤,在胡之舶,其利乃博。 我土曠兮,我居闐兮,我衣不白兮。 朱紫爛兮,傳瑞曄兮。 相唐虞之維百兮。

顧況(約727—約815)字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑒賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。
《上古之什補亡訓傳十三章·蘇方一章》的詩詞大意
(蘇方,暗示商胡舶船運蘇方,每年從扶南林邑,到齊國建立全部)蘇剛的紅色,在胡的船舶,它的好處是廣泛。
我土地空曠啊,我住在闐啊,
我不穿白啊。
紅色和紫色燦爛啊,傳瑞曄啊。
相唐堯、虞舜的維百啊。
* 此部分翻譯來自AI,僅供參考