春從天上來 承御韓氏者,祖母之 也,姿淑
春從天上來 承御韓氏者,祖母之 也,姿淑朗讀御。
事金宣宗天與二帝,歷十有九年,正大末以放出宮。
明年壬辰,鑒輅樂巡,又明年國亡于蔡,韓遂謫石抹子昭,相與流寓許昌者余十年,大元至元三年,弟澍為汲令,自許迎致淇上者累月。
一日酒間,談及宮掖故事,感念疇昔,如隔一世而夢鈞天也,不覺泣下,予亦為之欷也。
今將南歸,贅兒子丑于許,既老且貧,靡所休息,而抱秋娘長歸金陵之感,乃為賦此,庶幾據(jù)寫哀怨,洗亡國之愁顏也。
且使好事者倚其聲而歌之,不必睹遺臺而興嗟,遇故都而動黍離之嘆也。
歲丙寅秋九月重陽后二日,翰林羅綺深宮。
記紫袖雙垂,當日昭容。
錦對香重,彤管春融。
帝座一點云紅。
正臺門事簡,更捷奏、清畫相同。
聽鈞天,侍瀛池內(nèi)宴,長樂歌鐘。
回頭五云雙闕,恍天上繁華,玉殿珠櫳。
白發(fā)歸來,昆明灰冷,十年一夢無蹤。
寫杜娘哀怨,和淚把、彈與孤鴻。
淡長空。
看五陵何似,無樹秋
事金宣宗天與二帝,歷十有九年,正大末以放出宮。
明年壬辰,鑒輅樂巡,又明年國亡于蔡,韓遂謫石抹子昭,相與流寓許昌者余十年,大元至元三年,弟澍為汲令,自許迎致淇上者累月。
一日酒間,談及宮掖故事,感念疇昔,如隔一世而夢鈞天也,不覺泣下,予亦為之欷也。
今將南歸,贅兒子丑于許,既老且貧,靡所休息,而抱秋娘長歸金陵之感,乃為賦此,庶幾據(jù)寫哀怨,洗亡國之愁顏也。
且使好事者倚其聲而歌之,不必睹遺臺而興嗟,遇故都而動黍離之嘆也。
歲丙寅秋九月重陽后二日,翰林羅綺深宮。
記紫袖雙垂,當日昭容。
錦對香重,彤管春融。
帝座一點云紅。
正臺門事簡,更捷奏、清畫相同。
聽鈞天,侍瀛池內(nèi)宴,長樂歌鐘。
回頭五云雙闕,恍天上繁華,玉殿珠櫳。
白發(fā)歸來,昆明灰冷,十年一夢無蹤。
寫杜娘哀怨,和淚把、彈與孤鴻。
淡長空。
看五陵何似,無樹秋
御。 事金宣宗天與二帝,歷十有九年,正大末以放出宮。 明年壬辰,鑒輅樂巡,又明年國亡于蔡,韓遂謫石抹子昭,相與流寓許昌者余十年,大元至元三年,弟澍為汲令,自許迎致淇上者累月。 一日酒間,談及宮掖故事,感念疇昔,如隔一世而夢鈞天也,不覺泣下,予亦為之欷也。 今將南歸,贅兒子丑于許,既老且貧,靡所休息,而抱秋娘長歸金陵之感,乃為賦此,庶幾據(jù)寫哀怨,洗亡國之愁顏也。 且使好事者倚其聲而歌之,不必睹遺臺而興嗟,遇故都而動黍離之嘆也。 歲丙寅秋九月重陽后二日,翰林羅綺深宮。 記紫袖雙垂,當日昭容。 錦對香重,彤管春融。 帝座一點云紅。 正臺門事簡,更捷奏、清畫相同。 聽鈞天,侍瀛池內(nèi)宴,長樂歌鐘。 回頭五云雙闕,恍天上繁華,玉殿珠櫳。 白發(fā)歸來,昆明灰冷,十年一夢無蹤。 寫杜娘哀怨,和淚把、彈與孤鴻。 淡長空。 看五陵何似,無樹秋

王惲,字仲謀,號秋澗,衛(wèi)州路汲縣(今河南衛(wèi)輝市)人。元朝著名學者、詩人、政治家,一生仕宦,剛直不阿,清貧守職,好學善文。成為元世祖忽必烈、裕宗皇太子真金和成宗皇帝鐵木真三代的諫臣。
《春從天上來 承御韓氏者,祖母之 也,姿淑》的詩詞大意
御。事金宣宗天與二帝,經(jīng)過十九年,正大末以放出宮。
第二年壬辰,借鑒格樂巡視,第二年又在蔡國滅亡,韓遂滴石抹子昭,一起寄居在許昌的我十年,元至元三年,弟弟及時為汲令,自許昌迎接淇上的幾個月。
一天酒之間,談到宮廷舊事,想起過去,如果隔一世而夢見天上的,不覺流淚,我也為他哭了。
現(xiàn)在將回到南方,個兒子丑在許,既老又窮,沒有地方休息,而抱著秋娘長回到金陵的感,這就為賦,也許根據(jù)寫哀怨,洗亡國之愁顏呢。
并且讓喜歡的人靠在他的聲音而唱的,不必看到遣臺而感嘆,對故鄉(xiāng)而行動黍離的感嘆啊。
年初三秋九月重陽后兩天,翰林羅綺深宮。
記紫袖雙垂,當時昭容。
錦回答香重,彤管春融。
帝座一點云紅。
正臺門事簡,更快捷奏、清畫相同。
聽天上,在瀛池內(nèi)宴,長樂歌鐘。
回頭五云雙網(wǎng),仿佛天上繁華,玉石殿珠攏。
白發(fā)歸來,昆明灰冷,十年一夢無蹤。
寫杜娘哀怨,和眼淚把、彈劾與孤鴻。
淡長空。
看五陵怎么樣,沒有樹秋季* 此部分翻譯來自AI,僅供參考