天凈沙·星依云渚濺濺
天凈沙·星依云渚濺濺朗讀星依云渚濺濺,露零玉液涓涓,寶砌衰蘭剪剪。
碧天如練,光搖北斗闌干。
碧天如練,光搖北斗闌干。
星依云渚濺濺,露零玉液涓涓,寶砌衰蘭剪剪。 碧天如練,光搖北斗闌干。
【注釋】:
[寫作背景]這首小令作于初秋月夜,景色怡人之時(shí),從而襯托作者閑遷淡泊的情懷。
[注解]
云渚:銀河。
濺濺:指急速奔流的流水聲。
零:落下。
寶砌:同玉砌,指玉石砌成的臺(tái)階。
剪剪:整齊的樣子。
闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。
[譯文]空中的流星沿著銀河閃動(dòng),有如浪花飛濺,露珠零落就像玉液涓涓,夜天里蘭草雖已衰謝但還齊整如剪。碧藍(lán)天空如綢練,波光搖動(dòng)北斗星正橫斜西天。
[寫作背景]這首小令作于初秋月夜,景色怡人之時(shí),從而襯托作者閑遷淡泊的情懷。
[注解]
云渚:銀河。
濺濺:指急速奔流的流水聲。
零:落下。
寶砌:同玉砌,指玉石砌成的臺(tái)階。
剪剪:整齊的樣子。
闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。
[譯文]空中的流星沿著銀河閃動(dòng),有如浪花飛濺,露珠零落就像玉液涓涓,夜天里蘭草雖已衰謝但還齊整如剪。碧藍(lán)天空如綢練,波光搖動(dòng)北斗星正橫斜西天。
《天凈沙·星依云渚濺濺》的詩詞大意
星依照說諸淺淺,露零玉津液涓涓,
實(shí)砌衰蘭剪剪。
藍(lán)天如練,
光搖北斗闌干。
* 此部分翻譯來自AI,僅供參考