賊退示官吏
賊退示官吏朗讀昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當(dāng)門前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數(shù)歲親戎旃。
今來(lái)典斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨(dú)見(jiàn)全。
使臣將王命,豈不如賊焉。
今彼征斂者,迫之如火煎。
誰(shuí)能絕人命,以作時(shí)世賢。
思欲委符節(jié),引竿自刺船。
將家就魚麥,歸老江湖邊。
泉源在庭戶,洞壑當(dāng)門前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數(shù)歲親戎旃。
今來(lái)典斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨(dú)見(jiàn)全。
使臣將王命,豈不如賊焉。
今彼征斂者,迫之如火煎。
誰(shuí)能絕人命,以作時(shí)世賢。
思欲委符節(jié),引竿自刺船。
將家就魚麥,歸老江湖邊。
昔歲逢太平,山林二十年。 泉源在庭戶,洞壑當(dāng)門前。 井稅有常期,日晏猶得眠。 忽然遭世變,數(shù)歲親戎旃。 今來(lái)典斯郡,山夷又紛然。 城小賊不屠,人貧傷可憐。 是以陷鄰境,此州獨(dú)見(jiàn)全。 使臣將王命,豈不如賊焉。 今彼征斂者,迫之如火煎。 誰(shuí)能絕人命,以作時(shí)世賢。 思欲委符節(jié),引竿自刺船。 將家就魚麥,歸老江湖邊。
元結(jié)(719~772年),中國(guó)唐代文學(xué)家。字次山,號(hào)漫叟 、聱叟 。河南魯山人。天寶六載(747)應(yīng)舉落第后,歸隱商余山。天寶十二載進(jìn)士及第。安祿山反,曾率族人避難猗玗洞 (今湖北大冶境內(nèi)),因號(hào)猗玗子。乾元二年(759),任山南東道節(jié)度使史翙幕參謀,招募義兵,抗擊史思明叛軍,保全十五城。代宗時(shí),任道州刺史,調(diào)容州,加封容州都督充本管經(jīng)略守捉使,政績(jī)頗豐。大歷七年(772)入朝,同年卒于長(zhǎng)安。
原序:癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。
明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。
豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。
諸使何為忍苦征斂,故作詩(shī)一篇以示官吏【注解】:
1、井:即“井田”;
2、井稅:這里指賦稅。
3、戎旃:軍帳。
4、典:治理。
5、委:率。
6、刺船:撐船。
【韻譯】:
唐代宗廣德元年,
西原的賊人攻入道州城,
焚燒殺戮掠奪,
幾乎掃光全城才走。
第二年,
賊人又攻打永州并占領(lǐng)邵州,
卻不侵犯道州邊境而去。
難道道州官兵能有力制敵嗎?
只是受到賊人哀憐而巳。
諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂?
因此作詩(shī)一篇給官吏們看看。
??
我早年遇到了太平世道,
在山林中隱居了二十年。
清澈的源泉就在家門口,
洞穴溝壑橫臥在家門前。
田租賦稅有個(gè)固定期限,
日上三竿依然安穩(wěn)酣眠。
忽然間遭遇到世道突變,
數(shù)年來(lái)親自從軍上前線。
如今我來(lái)治理這個(gè)郡縣,
山中的夷賊又常來(lái)擾邊。
縣城太小夷賊不再屠掠,
人民貧窮他們也覺(jué)可憐。
因此他們攻陷鄰縣境界,
這個(gè)道州才能獨(dú)自保全。
使臣們奉皇命來(lái)收租稅,
難道還不如盜賊的心肝?
現(xiàn)在那橫征暴斂的官吏。
催賦逼稅恰如火燒火煎。
誰(shuí)愿意斷絕人民的生路,
去做時(shí)世所稱贊的忠賢?
我想辭去道州刺史官職,
拿起竹篙自己動(dòng)手撐船。
帶領(lǐng)家小去到魚米之鄉(xiāng),
歸隱老死在那江湖之邊。
【評(píng)析】:
??這是斥責(zé)統(tǒng)治者橫征暴斂的詩(shī)。詩(shī)序交代了歷史背景,然后在詩(shī)中表現(xiàn)了官吏不
顧人民死活,與“夷賊”比較起來(lái),有過(guò)之而無(wú)不及。
??全詩(shī)共分四段。前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安適。七至十四句為
第二段,寫“今”,寫“賊”。對(duì)“賊”褒揚(yáng)。十五至廿句,為第三段,寫“今”,
寫“官”。抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。最后四句為第四段,寫自己的
心志:寧愿棄官,也不愿做所謂“忠臣、賢臣”。寧愿歸隱江湖,潔身自好,也不愿
作為幫兇,坑害人民。
??詩(shī)直陳事實(shí),直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。不染污泥、芳潔自好。
。
--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net 翻譯、評(píng)析:劉建勛
明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。
豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。
諸使何為忍苦征斂,故作詩(shī)一篇以示官吏【注解】:
1、井:即“井田”;
2、井稅:這里指賦稅。
3、戎旃:軍帳。
4、典:治理。
5、委:率。
6、刺船:撐船。
【韻譯】:
唐代宗廣德元年,
西原的賊人攻入道州城,
焚燒殺戮掠奪,
幾乎掃光全城才走。
第二年,
賊人又攻打永州并占領(lǐng)邵州,
卻不侵犯道州邊境而去。
難道道州官兵能有力制敵嗎?
只是受到賊人哀憐而巳。
諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂?
因此作詩(shī)一篇給官吏們看看。
??
我早年遇到了太平世道,
在山林中隱居了二十年。
清澈的源泉就在家門口,
洞穴溝壑橫臥在家門前。
田租賦稅有個(gè)固定期限,
日上三竿依然安穩(wěn)酣眠。
忽然間遭遇到世道突變,
數(shù)年來(lái)親自從軍上前線。
如今我來(lái)治理這個(gè)郡縣,
山中的夷賊又常來(lái)擾邊。
縣城太小夷賊不再屠掠,
人民貧窮他們也覺(jué)可憐。
因此他們攻陷鄰縣境界,
這個(gè)道州才能獨(dú)自保全。
使臣們奉皇命來(lái)收租稅,
難道還不如盜賊的心肝?
現(xiàn)在那橫征暴斂的官吏。
催賦逼稅恰如火燒火煎。
誰(shuí)愿意斷絕人民的生路,
去做時(shí)世所稱贊的忠賢?
我想辭去道州刺史官職,
拿起竹篙自己動(dòng)手撐船。
帶領(lǐng)家小去到魚米之鄉(xiāng),
歸隱老死在那江湖之邊。
【評(píng)析】:
??這是斥責(zé)統(tǒng)治者橫征暴斂的詩(shī)。詩(shī)序交代了歷史背景,然后在詩(shī)中表現(xiàn)了官吏不
顧人民死活,與“夷賊”比較起來(lái),有過(guò)之而無(wú)不及。
??全詩(shī)共分四段。前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安適。七至十四句為
第二段,寫“今”,寫“賊”。對(duì)“賊”褒揚(yáng)。十五至廿句,為第三段,寫“今”,
寫“官”。抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。最后四句為第四段,寫自己的
心志:寧愿棄官,也不愿做所謂“忠臣、賢臣”。寧愿歸隱江湖,潔身自好,也不愿
作為幫兇,坑害人民。
??詩(shī)直陳事實(shí),直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。不染污泥、芳潔自好。
。
--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net 翻譯、評(píng)析:劉建勛
《賊退示官吏》的詩(shī)詞大意
我早年遇到了太平世道,在山林中隱居了二十年。泉源在庭院里,洞穴溝壑橫臥在家門前。
井稅有常期,日上三竿依然安穩(wěn)酣眠。
忽然遇到社會(huì)變化,數(shù)年來(lái)親自從軍上前線。
現(xiàn)在來(lái)掌管這個(gè)郡,山中的夷賊又常來(lái)擾邊。
城小賊不屠,人民貧窮他們也覺(jué)可憐。
是以陷鄰境,這個(gè)道州才能獨(dú)自保全。
使臣將王命,難道還不如盜賊的心肝。
現(xiàn)在征收的,逼著他像火煎。
誰(shuí)能與人的生命,去做時(shí)世所稱贊的忠賢。
想委托憑證,拿起竹篙自己動(dòng)手撐船。
將家到魚米之鄉(xiāng),歸隱老死在那江湖之邊。
* 此部分翻譯來(lái)自AI,僅供參考