詠史
詠史朗讀吾希段干木,偃息藩魏君。
吾慕魯仲連,談笑卻秦軍。
當(dāng)世貴不羈,遭難能解紛。
功成恥受賞,高節(jié)卓不群。
臨組不肯紲,對(duì)圭寧肯分。
連璽耀前庭,比之猶浮云。
吾慕魯仲連,談笑卻秦軍。
當(dāng)世貴不羈,遭難能解紛。
功成恥受賞,高節(jié)卓不群。
臨組不肯紲,對(duì)圭寧肯分。
連璽耀前庭,比之猶浮云。
吾希段干木,偃息藩魏君。 吾慕魯仲連,談笑卻秦軍。 當(dāng)世貴不羈,遭難能解紛。 功成恥受賞,高節(jié)卓不群。 臨組不肯紲,對(duì)圭寧肯分。 連璽耀前庭,比之猶浮云。
左思(約250~305)字太沖,齊國(guó)臨淄(今山東淄博)人。西晉著名文學(xué)家,其《三都賦》頗被當(dāng)時(shí)稱頌,造成“洛陽(yáng)紙貴”。左思自幼其貌不揚(yáng)卻才華出眾。晉武帝時(shí),因妹左棻被選入宮,舉家遷居洛陽(yáng),任秘書(shū)郎。晉惠帝時(shí),依附權(quán)貴賈謐,為文人集團(tuán)“二十四友”的重要成員。永康元年(300年),因賈謐被誅,遂退居宜春里,專心著述。后齊王司馬冏召為記室督,不就。太安二年(303年),因張方進(jìn)攻洛陽(yáng)而移居冀州,不久病逝。
我仰慕段干木這位賢士,雖然隱居安臥不作官,卻能(藩:保衛(wèi))保護(hù)魏國(guó)君主免遭秦國(guó)的兵禍.
我仰慕魯仲連這位賢士,談笑間能使秦軍撤退.
他活在世上看重的是自由自在不受束縛,而當(dāng)國(guó)家遭受災(zāi)難時(shí)能站出來(lái)解除禍亂.
大功告成后,又以接受封賞為恥,這種高尚的氣節(jié)真是非常卓越不同一般.
面對(duì)官印(組,系官印的帶子)不肯系佩在身,面對(duì)爵位(珪,同圭,上圓下方的玉器,不同的爵位所賜予的珪也不同)他豈肯接受.
若成串的大印使前庭大放光彩,(有的人覺(jué)得這樣很榮耀,)而他把這比作好像浮云一般,根本無(wú)所謂.
我仰慕魯仲連這位賢士,談笑間能使秦軍撤退.
他活在世上看重的是自由自在不受束縛,而當(dāng)國(guó)家遭受災(zāi)難時(shí)能站出來(lái)解除禍亂.
大功告成后,又以接受封賞為恥,這種高尚的氣節(jié)真是非常卓越不同一般.
面對(duì)官印(組,系官印的帶子)不肯系佩在身,面對(duì)爵位(珪,同圭,上圓下方的玉器,不同的爵位所賜予的珪也不同)他豈肯接受.
若成串的大印使前庭大放光彩,(有的人覺(jué)得這樣很榮耀,)而他把這比作好像浮云一般,根本無(wú)所謂.
《詠史》的詩(shī)詞大意
我希望段干木,休息附屬魏國(guó)國(guó)君。我仰慕魯仲連,談笑打退秦軍。
當(dāng)代顯貴不羈,遇到困難不能解決糾紛。
成功恥于接受獎(jiǎng)賞,高節(jié)卓不群。
臨組不肯直說(shuō),對(duì)硅能否分。
連璽炫耀前庭,比這還浮云。
* 此部分翻譯來(lái)自AI,僅供參考