飲酒 其九
飲酒 其九朗讀清晨聞叩門,倒裳往自開。
問子為誰與?田父有好懷。
壺漿遠(yuǎn)見候,疑我與時(shí)乖。
“褸襤茅檐下,未足為高棲。
一世皆尚同,愿君汩其泥。
”
深感父老言,稟氣寡所諧。
紆轡誠(chéng)可學(xué),違己詎非迷!
且共歡此飲,吾駕不可回。
問子為誰與?田父有好懷。
壺漿遠(yuǎn)見候,疑我與時(shí)乖。
“褸襤茅檐下,未足為高棲。
一世皆尚同,愿君汩其泥。
”
深感父老言,稟氣寡所諧。
紆轡誠(chéng)可學(xué),違己詎非迷!
且共歡此飲,吾駕不可回。
清晨聞叩門,倒裳往自開。 問子為誰與?田父有好懷。 壺漿遠(yuǎn)見候,疑我與時(shí)乖。 “褸襤茅檐下,未足為高棲。 一世皆尚同,愿君汩其泥。 ” 深感父老言,稟氣寡所諧。 紆轡誠(chéng)可學(xué),違己詎非迷! 且共歡此飲,吾駕不可回。

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
【注釋】:
(1)倒裳:倒著衣服.忙著迎客,還不及穿好衣服.
(2)好懷:好心腸.
(3)乖:違背.
(4)尚同:同流合污.
(5)汩: 音"古".攪混.
(6)紆轡:拉著車倒回去.
(7)詎:豈.
(8)駕:車駕,意謂道路、方向.
-------------------------
其九(1)
清晨聞叩門,倒裳往自開(2)。
問子為誰歟?田父有好懷(3)。
壺漿遠(yuǎn)見候,疑我與時(shí)乖(4)。
“■縷茅檐下,未足為高棲(5)。
一世皆尚同,愿君汩其泥(6)?!?br>“深感父老言,稟氣寡所諧(7)。
紆轡誠(chéng)可學(xué),違己詛非迷(8)。
且共歡此飲,吾駕不可回(9)。”
[注釋]
(1)這首詩(shī)以對(duì)話的方式,表現(xiàn)出詩(shī)人不愿違背自己的初衷而隨世浮沉,并再一次決心保持高潔
的志向,隱逸避世,遠(yuǎn)離塵俗,態(tài)度十分堅(jiān)決。
(2)倒裳;顛倒衣裳。形容匆忙中來不及穿好衣服。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)?齊風(fēng)?東方未明》:“東方未
明,顛倒衣裳?!?br>(3)子:古代對(duì)男子的尊稱。歟:疑問助詞。田父(fū府):年老的農(nóng)民。好懷:好的情意。
(4)漿:指酒。遠(yuǎn)見候:謂遠(yuǎn)道而來,給予問候。疑:怪。乖:違背,不合。
(5)■縷(lán 攔呂):衣服破爛的樣子。高棲:居住的雅稱。這兩句是說,穿著破爛的衣服,
住在茅草屋中,這樣的地方不值得您這樣高雅出眾的人居住。
(6)一世:舉世,整個(gè)社會(huì)。尚同:以與世俗同流為貴。同:指同流合污,盲從附和。《論語(yǔ)?子
路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和?!便椋╣ū古)其泥:謂同流合污,隨同流俗。汩:同
“淈”,攪水使?jié)??!冻o?漁父》:“屈原曰:‘舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見
放?!瘽O父曰:‘夫圣人者不凝滯于物,而能與世推移。舉世皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?”是說可
與世人同濁,不必獨(dú)清。淵明意本此。以上四句是田父勸說之語(yǔ)。以下是詩(shī)人的回答。
(7)稟氣:稟性,天生的氣質(zhì)。諧:合。
(8)紆轡:放松馬韁緩行。紆:曲,引申為放松。紆轡緩行,喻作官,即《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿
作》中“宛轡憩通衢”之意。違己:違背自己的初衷,指歸隱躬耕。詎(jù巨):豈。迷:迷惑,糊
涂。
(9)駕:車,喻志向?;兀耗孓D(zhuǎn)而行。
[譯文]
清早就聽敲門聲,
不及整衣去開門。
請(qǐng)問來者是何人?
善良老農(nóng)懷好心。
攜酒遠(yuǎn)道來問候,
怪我與世相離分。
“破衣爛衫茅屋下,
不值先生寄貴身。
舉世同流以為貴,
愿君隨俗莫認(rèn)真。”
“深深感謝父老言,
無奈天生不合群。
仕途做官誠(chéng)可學(xué),
違背初衷是迷心。
姑且一同歡飲酒,
決不返車往回奔!”
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
(1)倒裳:倒著衣服.忙著迎客,還不及穿好衣服.
(2)好懷:好心腸.
(3)乖:違背.
(4)尚同:同流合污.
(5)汩: 音"古".攪混.
(6)紆轡:拉著車倒回去.
(7)詎:豈.
(8)駕:車駕,意謂道路、方向.
-------------------------
其九(1)
清晨聞叩門,倒裳往自開(2)。
問子為誰歟?田父有好懷(3)。
壺漿遠(yuǎn)見候,疑我與時(shí)乖(4)。
“■縷茅檐下,未足為高棲(5)。
一世皆尚同,愿君汩其泥(6)?!?br>“深感父老言,稟氣寡所諧(7)。
紆轡誠(chéng)可學(xué),違己詛非迷(8)。
且共歡此飲,吾駕不可回(9)。”
[注釋]
(1)這首詩(shī)以對(duì)話的方式,表現(xiàn)出詩(shī)人不愿違背自己的初衷而隨世浮沉,并再一次決心保持高潔
的志向,隱逸避世,遠(yuǎn)離塵俗,態(tài)度十分堅(jiān)決。
(2)倒裳;顛倒衣裳。形容匆忙中來不及穿好衣服。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)?齊風(fēng)?東方未明》:“東方未
明,顛倒衣裳?!?br>(3)子:古代對(duì)男子的尊稱。歟:疑問助詞。田父(fū府):年老的農(nóng)民。好懷:好的情意。
(4)漿:指酒。遠(yuǎn)見候:謂遠(yuǎn)道而來,給予問候。疑:怪。乖:違背,不合。
(5)■縷(lán 攔呂):衣服破爛的樣子。高棲:居住的雅稱。這兩句是說,穿著破爛的衣服,
住在茅草屋中,這樣的地方不值得您這樣高雅出眾的人居住。
(6)一世:舉世,整個(gè)社會(huì)。尚同:以與世俗同流為貴。同:指同流合污,盲從附和。《論語(yǔ)?子
路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和?!便椋╣ū古)其泥:謂同流合污,隨同流俗。汩:同
“淈”,攪水使?jié)??!冻o?漁父》:“屈原曰:‘舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見
放?!瘽O父曰:‘夫圣人者不凝滯于物,而能與世推移。舉世皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?”是說可
與世人同濁,不必獨(dú)清。淵明意本此。以上四句是田父勸說之語(yǔ)。以下是詩(shī)人的回答。
(7)稟氣:稟性,天生的氣質(zhì)。諧:合。
(8)紆轡:放松馬韁緩行。紆:曲,引申為放松。紆轡緩行,喻作官,即《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿
作》中“宛轡憩通衢”之意。違己:違背自己的初衷,指歸隱躬耕。詎(jù巨):豈。迷:迷惑,糊
涂。
(9)駕:車,喻志向?;兀耗孓D(zhuǎn)而行。
[譯文]
清早就聽敲門聲,
不及整衣去開門。
請(qǐng)問來者是何人?
善良老農(nóng)懷好心。
攜酒遠(yuǎn)道來問候,
怪我與世相離分。
“破衣爛衫茅屋下,
不值先生寄貴身。
舉世同流以為貴,
愿君隨俗莫認(rèn)真。”
“深深感謝父老言,
無奈天生不合群。
仕途做官誠(chéng)可學(xué),
違背初衷是迷心。
姑且一同歡飲酒,
決不返車往回奔!”
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
《飲酒 其九》的詩(shī)詞大意
清晨聽到敲門,倒衣裳去開門。問你是誰嗎?老農(nóng)懷好心。
壺酒遠(yuǎn)道來問候,懷疑我和當(dāng)時(shí)違背。襤襤褸“茅檐下,不足以為高棲。
舉世同,愿你淚的泥。
”
深深感謝父老言,稟不合群。
系韁繩確實(shí)可以學(xué),違背自己難道不是迷!
并且一起同歡飲酒,我用不可回。
* 此部分翻譯來自AI,僅供參考