長相思·云一緺
長相思·云一緺朗讀云一緺,玉一梭,澹澹衫兒薄薄羅。
輕顰雙黛螺。
秋風(fēng)多,雨相和,簾外芭蕉三兩窠。
夜長人奈何?
輕顰雙黛螺。
秋風(fēng)多,雨相和,簾外芭蕉三兩窠。
夜長人奈何?
云一緺,玉一梭,澹澹衫兒薄薄羅。 輕顰雙黛螺。 秋風(fēng)多,雨相和,簾外芭蕉三兩窠。 夜長人奈何?

李煜,五代十國時南唐國君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。
1.云:指如云的鬢發(fā).渦:別作"窩".一渦(wo),即一束.一說音guo,意為青紫色的絲帶,束發(fā)用。
2.玉:指玉簪。
3.衫兒:別作“春衫”。羅:絲。這里指絲制的羅裙。
4.黛螺:別作“翠娥”。指代眉毛。
5.秋風(fēng):別作"風(fēng)聲".
6.雨相和:雨聲和風(fēng)聲相交織.別作"雨如何".
7.簾外:別作"窗外".三兩:別作"三四".窠:別作"棵".意同.
8.人奈何:別作"爭奈何".爭:怎
這是后主早期作品,描寫閨怨的詞. 轉(zhuǎn)自:雨后池塘(www.yuhou.com)
上片寫女子的外貌.這位女子,她的頭發(fā)如云般蓬松濃密,頭上的玉簪如梭.衣著淡雅.是個氣質(zhì)高雅容貌艷麗的女子.這樣可愛的女子,想象中本應(yīng)該春風(fēng)得意,快樂的很.可是,她并不快樂,在微微的皺著眉.筆鋒轉(zhuǎn)的巧妙,突如其來.為什么不快樂?讀者最關(guān)心的問題作者沒有說,下片卻轉(zhuǎn)而寫周圍環(huán)境:風(fēng)雨相和.秋天本就容易引人憂思,偏又風(fēng)雨相侵,更添苦悶情緒.但這還不夠,雨打芭蕉,風(fēng)吹殘葉,窗外秋意更濃,內(nèi)心秋思更苦.夜那么長,又風(fēng)雨相和,聽著風(fēng)聲,雨聲,芭蕉聲,簾內(nèi)的人,更添寂寞情緒,卻無可奈何.原來,秋思就是她上片中,眉頭緊鎖的原因.
整首詞,人與景,景與情相交映,渾然一體.通篇寫愁,卻不見愁字.而秋思之意,浮于字里行間。
2.玉:指玉簪。
3.衫兒:別作“春衫”。羅:絲。這里指絲制的羅裙。
4.黛螺:別作“翠娥”。指代眉毛。
5.秋風(fēng):別作"風(fēng)聲".
6.雨相和:雨聲和風(fēng)聲相交織.別作"雨如何".
7.簾外:別作"窗外".三兩:別作"三四".窠:別作"棵".意同.
8.人奈何:別作"爭奈何".爭:怎
這是后主早期作品,描寫閨怨的詞. 轉(zhuǎn)自:雨后池塘(www.yuhou.com)
上片寫女子的外貌.這位女子,她的頭發(fā)如云般蓬松濃密,頭上的玉簪如梭.衣著淡雅.是個氣質(zhì)高雅容貌艷麗的女子.這樣可愛的女子,想象中本應(yīng)該春風(fēng)得意,快樂的很.可是,她并不快樂,在微微的皺著眉.筆鋒轉(zhuǎn)的巧妙,突如其來.為什么不快樂?讀者最關(guān)心的問題作者沒有說,下片卻轉(zhuǎn)而寫周圍環(huán)境:風(fēng)雨相和.秋天本就容易引人憂思,偏又風(fēng)雨相侵,更添苦悶情緒.但這還不夠,雨打芭蕉,風(fēng)吹殘葉,窗外秋意更濃,內(nèi)心秋思更苦.夜那么長,又風(fēng)雨相和,聽著風(fēng)聲,雨聲,芭蕉聲,簾內(nèi)的人,更添寂寞情緒,卻無可奈何.原來,秋思就是她上片中,眉頭緊鎖的原因.
整首詞,人與景,景與情相交映,渾然一體.通篇寫愁,卻不見愁字.而秋思之意,浮于字里行間。
《長相思·云一緺》的詩詞大意
說一緺,玉一梭,澹澹衫兒薄薄羅。
輕皺雙眉螺。
秋風(fēng)多,雨相和,
簾外芭蕉三兩案。
夜長人怎么辦?* 此部分翻譯來自AI,僅供參考