傳言玉女·錢塘元夕
傳言玉女·錢塘元夕朗讀月臺花館,慨塵埃漠漠。
豪華蕩盡,只有青山如洛。
錢塘依舊,潮生潮落。
萬點燈光,羞照舞鈿歌箔。
玉梅消瘦,恨東皇命薄。
昭君淚流,手捻琵琶弦索。
離愁聊寄,畫樓哀角。
一片風流,今夕與誰同樂。 月臺花館,慨塵埃漠漠。 豪華蕩盡,只有青山如洛。 錢塘依舊,潮生潮落。 萬點燈光,羞照舞鈿歌箔。 玉梅消瘦,恨東皇命薄。 昭君淚流,手捻琵琶弦索。 離愁聊寄,畫樓哀角。
汪元量(1241~1317年后)南宋末詩人、詞人、宮廷琴師。字大有,號水云,亦自號水云子、楚狂、江南倦客,錢塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗時以善琴供奉宮掖。恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嘗謁文天祥于獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。后往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前后事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水云集》、《湖山類稿》。
《傳言玉女·錢塘元夕》汪元量 注釋
1. 豪華:指元宵節(jié)的繁華已逝喻指宋朝昔日的整個太平景象已蕩然無存2. 東皇:指春神。
3. 弦索:指樂器上的弦,泛指弦樂器,這里即指琵琶。
《傳言玉女·錢塘元夕》汪元量 簡析
“一片風流,今夕與誰同樂?”眼前依然一派繁華景象,但跟誰一起分享呢?元兵指日南下,大兵壓境,人心惶惶,苦中作樂,苦何以堪?“月臺”二句,描述在月光下,花叢中,臺館依舊林立,但已彌漫敵騎的漫漫的塵埃?!昂廊A”二句,謂昔日繁華盡逝,只有青山如舊?!板X塘”兩句,謂錢塘江潮漲潮落仍象從前,似怨江潮無情,不解人間興衰,
“萬點燈光”,幾句,筆鋒一轉(zhuǎn),由室外之景轉(zhuǎn)寫室內(nèi)。分別從燈光、玉梅、昭君三層落筆。元宵節(jié)又稱燈節(jié),往日火樹銀花,燈光錦簇?!靶摺弊钟玫煤茫^“燈光”也以神州陸沉而權(quán)貴們?nèi)猿聊绺栉铻樾?。“燈光”反襯亡國人的視角和心境。感覺“羞”的不是物,而是人,即作為觀照者的詞人自己。珠光寶氣與萬點燈火交相輝映,愈麗愈“羞”,良辰美景,風光不在。
“玉梅”兩句,梅花凋殘,春光不久。暗寓宋朝后妃當此國運將終之時,命運坎坷,怨恨至極?!罢丫眱删?,應當系喻指宮嬪。從后妃(玉梅)到宮嬪(昭君),都有末日將至之感。
“離愁卿寄,畫樓哀角”則總括后妃、宮嬪,也包括作者自己。腹有滿腔離宮之愁,只能寄托在戍樓傳來的號角聲中以“畫”修飾戍樓,用華辭反襯;以“哀”形容角聲,相反相成。幽咽角聲,恰如為宋王朝奏起了挽歌。元宵佳節(jié)而以“哀角”作結(jié),是傷心人的心聲。
《傳言玉女·錢塘元夕》汪元量 簡評
在南宋詞人的詞中,臨安元宵節(jié)是常寫的題材之一。但因詞人的出發(fā)點不同,所表達的意象也不盡一樣?;蚍埏椞健;驘o病呻吟。但汪元量此詞從元宵節(jié)的今昔對比,從中寄托了對國家興亡的傷感之情。《傳言玉女·錢塘元夕》的詩詞大意
一片風流,今晚與誰同快樂。月臺花館,慷慨塵埃漠漠。
豪華蕩然無存,只有青山如洛。
錢塘依舊,潮生潮落。
萬點燈光,不好意思照舞鈿歌箔。
玉梅消瘦,恨東皇命薄。
昭君淚流,用手捏琵琶的弦索。
離愁報道,畫樓哀角。
* 以上翻譯來自百度翻譯(AI),僅供參考