深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。
渡口雙雙飛白鳥(niǎo),煙裊,蘆花深處隱漁歌。
扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。
深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

閻選,生卒和字里不詳,五代時(shí)期后蜀的布衣,工小詞。與歐陽(yáng)烔、鹿虔扆、毛文錫、韓琮被時(shí)人稱(chēng)為“五鬼”,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》。《花間集》稱(chēng)閻處士。其他不詳。
《定風(fēng)波·江水沉沉帆影過(guò)》閻選 翻譯及注釋
翻譯
江水深沉,船帆的影子在江面上劃過(guò)。水中的魚(yú)從早到晚在寒冷的江波中游動(dòng),渡口那邊飛起了成雙成對(duì)的白鳥(niǎo)。云煙四處繚繞,漁人唱著漁歌在蘆葦叢的深處隱去。
用短槳?jiǎng)澲〈氐介L(zhǎng)著蘭草的水邊,人就這樣離去了。小路上的竹林被風(fēng)吹得不斷作響,路上長(zhǎng)滿(mǎn)了青色的莎草。到了深夜,風(fēng)停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一顆顆滾入荷葉里面。
注釋
沉沉:深沉。
煙裊:云煙繚繞。裊,形容煙之狀態(tài)。
棹:船槳。
蘭浦:意思是長(zhǎng)著蘭草的水邊。浦,水邊。
蕭蕭:風(fēng)聲,也指草木搖落聲。
莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的塊根稱(chēng)“香附子”,可入藥。
《定風(fēng)波·江水沉沉帆影過(guò)》閻選 賞析
江水沉沉,白鳥(niǎo)雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠(yuǎn)。“人去”之后,惟見(jiàn)園荷滴露,冷月照人,莎滿(mǎn)荒徑,凄涼冷落。晚清著名文學(xué)家俞陛云在《唐五代兩宋詞選釋》中評(píng)注:“此詞純是寫(xiě)景,惟‘人去’二字見(jiàn)本意。在陸則莎滿(mǎn)徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來(lái)憑吊耶?”這首詞著意描繪了蕭索的秋景。通過(guò)景物描寫(xiě),委婉含蓄地流露了詩(shī)人的無(wú)限感懷。閻選名句推薦
- 光景不勝閨閣恨,行行坐坐黛眉攢。
作者:閻選:出自《八拍蠻·云鎖嫩黃煙柳細(xì)》
- 云鎖嫩黃煙柳細(xì),風(fēng)吹紅蒂雪梅殘。
作者:閻選:出自《八拍蠻·云鎖嫩黃煙柳細(xì)》
- 藕花珠綴,猶似汗凝妝。
作者:閻選:出自《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》
- 雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。
作者:閻選:出自《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》
- 暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。
作者:閻選:出自《河傳·秋雨》
- 西風(fēng)稍急喧窗竹,停又續(xù),膩臉懸雙玉。
作者:閻選:出自《河傳·秋雨》
- 渡口雙雙飛白鳥(niǎo),煙裊,蘆花深處隱漁歌。
作者:閻選:出自《定風(fēng)波·江水沉沉帆影過(guò)》